Biokaminy-lux.ru

Все про ремонт быт. техники
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Записки IT специалиста

Записки IT специалиста

  • Автор: Уваров А.С.
  • 21.12.2014

ubuntu-debian-locales-000.jpgВ наших материалах тема региональных настроек Linux-систем ранее почти не поднималась. Подразумевалось, что система устанавливается читателями самостоятельно и все эти вопросы уже решены на стадии установки. Но бывают ситуации, когда нужно работать с уже готовой системой, например, VPS у зарубежного провайдера или в облачных системах типа Amazon или Azure. В этом случае появляется необходимость настроить систему для использования родного языка и привычных региональных настроек.

Начнем мы с одного распространенного заблуждения: очень часто под локализацией системы подразумевают только изменение языка интерфейса системы, забывая об остальных настройках. В тоже время локализация системы — это не столько язык интерфейса, вы можете оставить его английским или любым иным, по вашему пожеланию, а способность системы полноценно работать с документами и системами, использующими ваш родной язык.

Это, в первую очередь, поддержка символов национального алфавита, кодовых страниц и раскладок клавиатуры, форматов чисел, а также настроек даты и времени. Если данные настройки не выполнить или выполнить неправильно, то имена файлов и содержимое документов с использованием символов отличных от стандартного латинского алфавита могут быть искажены или испорчены. Также масса проблем может возникнуть в дальнейшем, например, при переходе на локализованную систему, когда имена уже существующих файлов или ссылок на них могут оказаться неверными или вовсе недействительными.

Ниже на рисунке прекрасный пример того, что бывает, если на нелокализованный сервер скриптом были залиты файлы с именами, содержащими национальные символы, в данном случае кириллицу.

ubuntu-debian-locales-001.jpg

При этом сам скрипт, в данном случае CMS, функционирует нормально и при скачивании с сайта файлы имеют нормальные имена на кириллице, но с ними практически невозможно работать на сервере, так как непонятно, что это за файлы (вместо имен кубики), и нет возможности скачать их на Windows-систему. Переименовать файлы также нет возможности, так как сразу получим массу битых ссылок по всему сайту.

Поэтому, самым правильным решением будет сразу же настроить сервер на работу с нужной локализацией и снять целый пласт потенциальных проблем, тем более, что сделать это несложно.

Debian

Для правильного отображения символов национальных алфавитов в определенной кодировке в Linux-системах предназначены локали (locales), узнать какие локали уже установлены в системе можно командой:

Обычно установлена и используется английская локаль en_US.utf8, однако, если вы, например, приобрели VPS в Германии, может присутствовать только национальная локаль, в этом случае, кроме русской, также рекомендуется установить английскую локаль.

ubuntu-debian-locales-002.jpg

Для генерации и настройки локалей используйте команду:

Откроется псевдографическая утилита, которая предложит выбрать используемые локали, добавляем ru_RU.utf8

ubuntu-debian-locales-003.jpg

Затем укажите используемую по умолчанию локаль, тем самым установив язык системы:

ubuntu-debian-locales-004.jpg

Большинство «инструкций» в интернете на этом заканчиваются, но установить локаль недостаточно, нужно еще настроить консоль, т.е. ту среду ввода-вывода с которой вы взаимодействуете. Иначе вы увидите примерно такую картину:

ubuntu-debian-locales-005.jpg

Для настройки консоли запустите следующую утилиту:

Прежде всего зададим кодировку консоли, в современном Linux это UTF-8.

ubuntu-debian-locales-006.jpg

Затем используемые наборы символов, нам нужен комбинированный набор Latin; Slavic Cyrillic; Greek.

ubuntu-debian-locales-007.jpg

И используемый шрифт, здесь посоветовать что-то однозначно нельзя и следует исходить из личных предпочтений, в любом случае выбор можно всегда изменить, запустив утилиту повторно.

ubuntu-debian-locales-008.jpg

Ниже, чтобы облегчить вам выбор, представлены образцы шрифтов:

ubuntu-debian-locales-009.jpg

Остальные настройки, вроде размера шрифта и т.п. не представляют сложности и могут быть оставлены по умолчанию или выставлены в соответствии с собственными предпочтениями. Теперь можно выйти из системы и войти повторно или перезагрузить ее. После этого основным языком системы будет русский и символы кириллицы будут отображаться корректно.

Следующим шагом следует настроить клавиатуру:

Выбираем тип клавиатуры, по умолчанию это 105-клавишная международная, менять эту настройку без особой необходимости не следует.

ubuntu-debian-locales-010.jpg

Так как система изначально была установлена с локалью en_US, то нам предлагаются американские раскладки, выбираем Другая.

Читайте так же:
Настройка интернета после установки системы

ubuntu-debian-locales-011.jpg

Дальше проще: Страна — Русская и Раскладка — Русская.

ubuntu-debian-locales-012.jpg

Затем выбираем сочетание клавиш для переключения раскладок и отвечаем еще на ряд вопросов, отвечать на который можете по своему усмотрению. Советуем не спешить, там есть интересные возможности, например, клавиша временного переключения между раскладками:

ubuntu-debian-locales-013.jpg

Остался последний штрих — настройки даты и времени:

И устанавливаем текущий часовой пояс, после чего система автоматически переведет часы.

ubuntu-debian-locales-014.jpg

Более подробно о соответствии пунктов tzdata и актуальных часовых поясов РФ можно прочитать в нашей статье: Перевод часов в РФ 26 октября 2014 года — проблемы и решения.

Ubuntu Server

В Ubuntu Server команда dpkg-reconfigure locales не имеет псевдографического интерфейса и при запуске настраивает уже сгенерированные локали. Поэтому придется нужные настройки выполнить вручную, прежде всего сгенерируем русскую локаль (здесь и далее обращаем внимание на регистр команд):

Затем зададим локаль по умолчанию:

После чего выполним их настройку:

ubuntu-debian-locales-015.jpg

Следующим шагом будет настройка консоли:

Здесь все настройки аналогичны Debian, выбираем кодировку, набор символов и настраиваем шрифты.

ubuntu-debian-locales-016.jpg

Теперь можно выйти и повторно войти в систему (или перезагрузиться), чтобы продолжить дальнейшую настройку на русском языке. Для полноценной локализации потребуется настроить клавиатуру:

Мы не будем подробно останавливаться на настройках, так как работа этой утилиты подробно описана выше, в разделе о Debian.

ubuntu-debian-locales-017.jpg

Временные зоны также настраиваются аналогично командой:

Как видим, локализация системы не представляет абсолютно никакой сложности и выполняется в считанные минуты, позволяя снять целый ряд потенциальных проблем, решить которые впоследствии будет гораздо труднее.

Дополнительные материалы:

Помогла статья? Поддержи автора и новые статьи будут выходить чаще:

Поддержи проект!

Или подпишись на наш Телеграм-канал: Подпишись на наш Telegram-канал

Русификация Xubuntu 16.04. Смена раскладки клавиатуры. Русификация Ubuntu через консоль.

После установки Ubuntu 16.04 или Xubuntu 16.04 необходимо русифицировать систему, так как файлы поддержки русского языка установлены не полностью. Необходимо настроить соединение с Интернетом, чтобы установить недостающие компоненты и перейти в меню.

МенюSettings (Настройки) → Language Support (Язык системы)

Русификация Xubuntu 16.04

Операционная система проверяет доступность языковой поддержки (Checking available language support) и предлагает обновить. Нажимаем кнопку Update (Обновить). Идет процесс обновления информации, затем программа предлагает установить полную проддержку языка. Нужно нажать кнопку Install (Установить), установятся недостающие пакеты локализации.

Русификация Xubuntu 16.04

Русификация Xubuntu 16.04

В окне Language Support (Язык системы) на вкладке Language for menus and windows (Язык для меню и окон) следует переместить в самый верх русский. На вкладке Regional Formats (Региональные форматы) в выпадающем списке выбрать русский (Российская Федерация). Нажмите Apple System-Wide (Применить для всей системы). После выполненных изменений необходимо перезагрузить компьютер.

Смена раскладки клавиатуры в Xubuntu 16.04

После русификации в Xubuntu 16.04 не всегда горячими клавишами можно перейти на нужную раскладку (Русская — English) в программах. Для этого необходимо создать комбинацию клавиш в настройках клавиатуры.

Меню → Настройки → Клавиатура

Русификация Xubuntu 16.04. Смена раскладки клавиатуры

В открывшемся окне Клавиатура выбрать вкладку Раскладка

Русификация Xubuntu 16.04. Смена раскладки клавиатуры

В выпадающем списке Изменить параметры раскладки выбрать подходящую комбинацию клавиш. В нашем случае Левая Alt + Левая Shift

Русификация Xubuntu 16.04. Смена раскладки клавиатуры

Закрываем окно. Смена раскладки клавиатуры работает.

Русификация Ubuntu через консоль

Русификацию также возможно выполнить через терминал, поставив соответствующий пакеты и настройки, выполнив команды:

Локализация для основных программ, которые не зависят от окружения:

Локализация для компонентов окружения Gnome:

Локализация для компонентов окружения KDE:

У окружений XFCE и LXDE переводы на разные языки устанавливаются вместе с программами.

Локализация для офисного пакета LibreOffice:

Локализация русского словаря для проверки орфографии основан на MySpell, используя библиотеку Curses, в модуле LibreOffice.

Локализация тезауруса (словаря синонимов, антонимов и др.) для LibreOffice/OpenOffice.org:

Локализация переноса слов для русского языка в LibreOffice/OpenOffice.org

Локализация для почтового клиента Thunderbird:

Локализация справки для графического редактора GIMP:

Локализация электронной версии английского словаря (словаря В. К. Мюллера). Этот пакет содержит словарь в формате DICT.

Читайте так же:
Техника установки имплантов на нижней челюсти

Пакеты для мессенджеров на платформе SCIM (ICQ, Jabber — клиенты):

Настройка локализации

В первую очередь, необходимо узнать, какие локали доступны в системе. Для этого надо выполнить следующую команду:

Пошаговая русификация Live версии Linux Mint

Сразу стоит отметить, что русификация носит, как Вы уже поняли, временный характер, т.е. мы русифицируем Linux Mint, но после перезагрузки, если Вы захотите еще раз поработать в Live версии Linux Mint, Вам снова потребуется проделать все то же самое, что мы сейчас сделаем. Но не бойтесь, сразу скажу, что времени на русификацию Вы затратите буквально 2-3 минуты (может и меньше) и в этом нет ничего сложного.

Сейчас я пошагово покажу, как русифицировать Live версию Linux Mint.

Шаг 1 – Загружаемся с USB флешки или с диска

Скорей всего у Вас уже есть загрузочный носитель с Linux Mint (если у Вас стоит вопрос о русификации), поэтому я не буду подробно рассказывать, где скачать ISO образ Linux Mint и как его записать на USB флешку или диск.

Если все-таки у Вас нет готового загрузочного носителя, то скачать ISO образ Linux Mint Вы можете на официальном сайте – Скачать Linux Mint.

В Windows для создания загрузочной флешки Вы можете использовать программы: Rufus, Etcher или UNetbootin.

Для того чтобы создать загрузочную флешку в Linux, можете использовать ту же программу Etcher, она реализована и под Linux, или использовать стандартное приложение записи ISO образа на USB флешку в Linux Mint, в тех случаях, если у Вас уже установлена эта система и Вы ей пользуетесь.

Итак, если у Вас все готово, то загружаемся с носителя. Попадаем в меню и выбираем первый пункт «Start Linux Mint».

Примечание! В качестве примера я использую версию Linux Mint с графической оболочкой Cinnamon.

Скриншот 2

Шаг 2 – Открываем языковые настройки

Далее нам необходимо открыть параметры «Languages», с помощью которых мы можем изменить язык системы, т.е. языковые настройки. Для этого в меню Mint находим пункт «Preferences -> Languages» или мы можем открыть «System Settings» (Центр управления) и уже оттуда зайти в параметры «Languages».

Скриншот 3

Из System Settings (Центра управления)

Скриншот 4

Шаг 3 – Установка нужного языка в систему

У Вас откроются языковые настройки, но просто выбрать язык не получится, по крайней мере Русский, его по умолчанию нет, но мы его можем установить, для этого нажимаем кнопку «Install / Remove Languages».

Скриншот 5

Затем жмем кнопку «Add».

Скриншот 6

Находим и выбираем нужный язык, в нашем случае это – «Russian, Russia UTF-8». Нажимаем кнопку «Install».

Скриншот 7

Язык установится и станет нам доступен, окно «Install / Remove Languages» можно закрыть, например, нажать на кнопку «Close».

Скриншот 8

Шаг 4 – Применение новых языковых настроек

После того как мы установили нужный нам язык, мы его можем выбрать и применить ко всей системе, для этого в разделах «Languages» и «Regions» используя кнопки «C.UTF-8» выбираем нужный язык.

Скриншот 9

Скриншот 10

Затем у Вас отобразится выбранный язык, и, для того чтобы применить настройки, нажимаем на кнопку «Apply System-Wide».

Скриншот 11

В итоге языковые настройки применятся, и текущая локализация будет соответствовать выбранному Вами языку, можете посмотреть в разделе System locale.

Скриншот 12

Шаг 5 – Выход из системы

Для того чтобы увидеть все изменения, необходимо выйти из системы и зайти заново, т.е. «перелогиниться». Для этого в меню Mint нажимаем на соответствующую кнопку.

Скриншот 13

Появится окно, в котором мы нажимаем «Log Out».

Скриншот 14

Шаг 6 – Вход с новыми настройками

После того как Вы выйдите из системы, в окне входа Вы уже можете заметить, что Linux Mint теперь русифицирован. Для входа необходимо использовать следующие учетные данные:

  • Логин – mint
  • Без пароля
Читайте так же:
Установка системы обогрева лобового стекла

Сразу после входа у Вас отобразится окно, в нем нужно нажать кнопку «Update Names».

Скриншот 15

Все готово. Linux Mint русифицирован! Вы можете пользоваться локализованной системой до следующей перезагрузки.

Настройка языка и региональных стандартов через графическую программу

В Ubuntu по умолчанию установлена графическая программа для настройки языка и региональных стандартов, она называется language-selector, в русифицированном меню ее название будет примерно таким «Язык системы».

Перед запуском программы настройте соединение с сетью Интернет.

Запуск language-selector:
В Unity: Главное меню на панели рабочего стола – в поле для ввода набрать название программы и нажать на появившийся значек программы

Сразу после запуска приложение проверит доступность поддержки языка и предложит установить недостающие пакеты локализации.
На вкладке «Язык» в поле «Язык для меню и окон» переместите в самый верх: русский (Российская Федерация);
На вкладке «Региональные форматы» в выпадающем списке выберите: русский (Российская Федерация);
Нажмите «Apple System-Wide» (Применить для всей системы)

Если вам понадобится установить другие языки или удалить установленые, то можно нажать на «Установка/удаление языков».

После выполненых изменений нужно перезайти в систему или перезагрузить компьютер.

Блог о современной полнофункциональной операционной системе, основанной на ядре Linux

Если пропал индикатор раскладки клавиатуры с верхней панели Unity.

Может возникнуть ситуация, что пропал индикатор источника ввода с верхней панели Unity:

Чтобы решить эту проблему, нужно проставить галочку для «Показывать текущий источник ввода в панели меню»:

Детали

Техническая обстановка

Этот раздел вкрадце описывает технические детали того, что происходит.

Когда ваш браузер пытается получить документ из Интернета, он отправляет запрос на сервер, который хранит этот документ. Это называется HTTP-запрос. Вместе с запросом браузер посылает информацию о своих .

HTTP запрос передает информацию о языковых настройках в заголовке Accept-Language . Если сервер настроен на то, чтобы отдавать альтернативные варианты страниц или ресурсов, написанных более, чем на одном языке, и, если предпочитаемый вами язык доступен, то произойдёт процесс, который называется , чтобы найти контент на языке из заголовка HTTP-запроса. Если есть только одна версия страницы на сервере, эта версия и будет возвращена. Если ни один из запрашиваемых языков не доступен, сервер должен вернуть данные на языке по умолчанию.

Большинство популярных браузеров позволяют вам изменять настройки языков, отправляемых с HTTP-запросом. Сами значения должны соответствовать BCP 47 ( Tags for the Identification of Languages ). Это обычно двух- или трёхбуквенные коды языков (например, fr для французского), а также следующие за ними необязательные коды, представляющие такие вещи, как страну (например, fr-CA означает француский язык в Канаде). Регионы могут включать территории, большие, чем страны. Если вы устанавливаете испанский язык, распространённый в Латинской Америке, вы скорее всего укажете es-419 . (Читайте подробнее о языковых тэгах.)

Когда настройки браузера включают несколько языков, браузер назначит qvalue (значение качества) каждому из языков, в порядке уменьшения. Это своего рода система взвешивания, которая должна помочь серверу понять порядок предпочитаемых языков. В следующем примере указан заголовок Accept-Language , содержащий несколько языков. Датский язык является предпочтительным. В случае неудачи, будет запрошен британский английский, и, наконец, любой тип английского.

Указание альтернатив

Как правило, вы можете указать несколько альтернатив, которые будут обрабатываться в порядке предпочтения. Следующий пример демонстрирует настройки в Firefox кого-то, кто предпочитает страницы на французском языке Швейцарии, но если этот язык недоступен, то он согласен на любой французскую, немецкую или англоязычную страницу, в таком порядке.

Снимок экрана диалогового окна Firefox изменения языковых настроек.

Для обеспечения успеха вам необходимо настроить ваш браузер на запрос fr-CH и fr , в таком порядке. В результате, сервер сначала будет искать версию страницы на французском языке Швейцарии, в случае неудачи будет искать любую французскую версию, а затем — на немецком.

Chrome автоматически устанавливает заголовок Accept-Language , отправляемый вашим браузером, даже хотя вы и не увидите голый язык, в списке диалогового окна, но большинство браузеров не делают этого. Лучше всего начать с проверки установок вашего заголовка Accept-Language , затем произвести какие-либо изменения, а потом проверить снова.

Читайте так же:
Техника безопасности при установки на гидрант

Проверка ваших заголовков Accept-Language

До внесения каких-либо изменения вы вероятно захотите проверить текущее состояние заголовка Accept-Language .

Укажите в сервисе Internationalization Checker любую страницу, затем на панели Information посмотрите Request Headers > Accept-Language .

Смотрите пример использования этой страницы.

Изменение ваших настроек

Мы перечислим здесь примеры того, как вы можете изменить языковые настройки в последних версиях нескольких популярных браузеров в настольных платформах Windows или OS X. Мы используем последние на момент написания этой статьи версии браузеров.

Данные инструкции изменяются время от времени по мере публикации новых версий браузеров. Исформация была корректной на момент нашей последней проверки. Пожалуйста, сообщите нам, если информация устарела.

Последовательности команд для дополнительных и более старых версий браузеров могут быть найдены здесь: http://www.debian.org/intro/cn#setting.

На большинстве мобильных устройств, ваши настройки установлены в соответствии с основным языком вашей системы. Это имеет смысл, поскольку мобильное устройство обычно является персональной вещью.

Edge. Откройте страницу Язык и регион (Regions & language) в Настройках (Settings) и выберите вариант добавления языка. В большинстве случаев, вас попросят выбрать также и регион. Как только вы осуществили выбор, передвинули или удалили языки в списке для установки предпочитаемого порядка, перезагрузите Edge.

Если вы выбрали комбинацию языка и региона, Edge автоматически установит оба языковых тэга — данной комбинации, а также просто языка в ваш запрос Accept-Language . В списке языков в диалоговом окне вы, тем не менее, будете видеть только язык с регионом. Например, если вы выбрали Испанский (Латинская Америка) , Edge автоматически добавит es-419 , затем es в ваш запрос Accept-Language , хотя вы будете видеть только Испанский (Латинская Америка) в диалоговом окне.

Затем, если вы добавите в список испанский для Мексики, он автоматически дополнится es-419 , es-MX и es , в таком порядке, хотя вы по прежнему будете видеть только Испанский (Латинская Америка) , Испанский (Мексика) в диалоговом окне.

Вы можете создавать языковые тэги, вводя BCP-47 тэг для языка, который вы хотите добавить, в строке поиска страницы Добавить язык (Add a language) в Панели управления (Desktop Control Panel) . Смотрите изображение. В подобных примерах, метод письма, указанный в языковом тэге, должен быть одним из поддерживаемых ОС Windows. Например, ввод tlh-Latn в строку поиска вернёт Klingon (tlh-Latn) и добавит tlh-Latn к запросу Accept-Language .

Chrome. Откройте настройки браузера, в разделе Дополнительные (advanced) прокрутите мышью вниз и найдите Языки (Languages) . Откройте Языки и ввод (Language and Input Settings) и добавьте язык или язык+регион в список возможных. Отсортируйте список результатов в порядке уменьшения предпочтений. Нет необходимости перезагружать Chrome.

Если вы выбираете комбинацию языка и региона, то Chrome добавит после этой опции тэг основного языка. Например, если вы выбрали французский (Канада) , Chrome добавит его, а затем ещё французский на ваш список предпочтений на экране.

Если вы затем добавите французский (Швейцария) , то браузер добавит его в конец списка и вам необходимо будет переместить элемент французский (Швейцария) до элемента французский в диалоговом окне.

Вы не можете создавать свои языковые тэги.

Firefox. Откройте настройки браузера и вкладку Содержание (Content) . Под заголовком Языки (Languages) , выберите предпочитаемые языки, выбирая языки или комбинации языков и регионов в предоставленном списке. Затем настройте список, чтобы указать порядок предпочтений.

Если вы выбрали комбинацию языка и региона, то Firefox просто добавит эту опцию в список, и вам будет необходимо вручную добавлять тэг основного языка после неё. Например, если вы выбрали французский/Канада [fr-ca] , Firefox просто добавит его в список, и вам будет необходимо самостоятельно добавлять французский [fr] .

Читайте так же:
Установка системы видеонаблюдения бухгалтерские проводки

Если впоследствии добавить французский/Швейцария [fr-ch] , то вам надо будет переместить его выше тэга с основным языком.

Вы не можете создавать языковые тэги, с помощью стандартного интерфейса. (Однако вы можете это сделать с помощью about:config , используя intl.accept_languages , если вы достаточно продвинуты).

Safari. В системе OS X отправляются те же языки, что указаны в языковых настройках системы. Чтобы их изменить откройте Системные настройки (System Preferences) > Язык и регион (Language & Region) > Язык (Preferred Language) , но будьте внимательны, вы меняете язык вашего пользовательского интерфейса, а не только настройки предпочтений браузера. Убедитесь, что вы знаете, как переключиться обратно на привычный для вас язык!

У вас может быть длинный список языков в диалоговом окне, но Safari будет отправлять только самый первый в заголовке Accept-Language . Если вы выберете британский английский в настройках, то браузер будет отправлять код en-gb в заголовке Accept-Language header (и ничего более).

Вы не можете создавать свои языковые тэги.

Linux Mint Forums

  • Print view

Не могу поменять язык системы.

  • Quote

Post by shkirel » Sun Jul 31, 2016 3:24 am

Не могу поменять язык системы. Linux mint 18 mate

  • Quote

Post by shkirel » Sun Jul 31, 2016 3:31 am

Re: Не могу поменять язык системы. Linux mint 18 mate

  • Quote

Post by Symon_2014 » Wed Aug 24, 2016 12:31 am

ImageImage
Меню, Параметры , Языки. Проверить по 4 кнопке, установлены ли полностью языковые пакета, если нет, будет соответствующая надпись, она интерактивна, нажав на неё, можно доустановить пакеты. Когда будут полностью установлены (заодно можно и лишние языки убрать) , то нажать кнопку » применить для всей системы».

Re: Не могу поменять язык системы. Linux mint 18 mate

  • Quote

Post by pop20 » Thu Jan 12, 2017 12:57 pm

Re: Не могу поменять язык системы. Linux mint 18 mate

  • Quote

Post by qdbp » Wed Jan 18, 2017 10:44 am

У меня было так. Язык системы «русский», я выбрал при установке ОС.
После установки язык системы стал русский, но на клавиатуре был только один язык и он был не русский.
Надо было ещё добавить «русский» на клавиатуру.

Напишу, как это делается в Linux Mint 18.1 Serena.
Menu — Центр управления — Клавиатура — Раскладки — Добавить.
Когда туда заходим, там выбираем НЕ «По стране», а «По языку».
Добавляем туда русский язык («Добавить», потом «Закрыть»)
После этого внизу в трее, где время и дата появится и значок языка.

Чтобы поменять раскладку переключения языка на клаве, удобную для себя, (этого в вашем вопросе не было) делаем так.
Menu — Центр управления — Клавиатура — Раскладки — Параметры.
Там находим «Переключение на другую раскладку» и щёлкаем по этой надписи мышкой.
В открывшихся вариантах выбираем удобный для себя (я выбрал «Alt+Shift», например).

Re: Не могу поменять язык системы. Linux mint 18 mate

  • Quote

Post by pop20 » Wed Jan 18, 2017 11:18 am

Re: Не могу поменять язык системы. Linux mint 18 mate

  • Quote

Post by qdbp » Thu Jan 19, 2017 5:49 am

Re: Не могу поменять язык системы. Linux mint 18 mate

  • Quote

Post by pop20 » Fri Jan 20, 2017 7:57 am

я не совсем валенок))
говорю же, что все выбрал, все загрузил.
а интерфейс где-то русский, где-то инглиш.

Image

Re: Не могу поменять язык системы. Linux mint 18 mate

  • Quote

Post by qdbp » Fri Jan 20, 2017 11:43 am

Если смотреть по вашему скрину, то надо нажать «Apply System-Wide», чтобы изменения вступили в силу.
Image

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector